За несколько последних 7-8 лет в русском языке стали появляться и укрепляться «украинизмы»
Вместо «в Обухово» зачем-то говорят «в Обухове»
По началу на бытовом уровне, в обиходе, в магазинах, где-то в администрациях, кассах метро и т.д.
В чём это проявляется?
Например — ударение в слове «звонить» с последнего слога переносят на первый слог! То же самое со словом «родить»!
Вместо «класть» ужасающе повсеместно внедряется «ложить» !
И поправляя собеседника нет уверенности, что он воспринял это адекватно, и в дальнейшем будет говорить по правилам.
И вот эта свистопляска добралась до официального уровня, и общество почти безропотно воспринимает коверканье родного языка.
В одночасье на всех официальных радиоканалах и телеканалах дикторы вдруг стали склонять слова географических названий.
На просторах интернета появляются противники таких вольных интерпретаций речи.
А вот сторонники каких-то якобы «официальных» исследований приводят примеры с Лермонтовым —
«Вспомним хотя бы М. Ю. Лермонтова: «Недаром помнит вся Россия про день Бородина!»» и с Ахматовой — «Когда-то А. А. Ахматова возмущалась, если при ней говорили мы живем в Кратово вместо мы живем в Кратове, а писатель В. И. Белов саркастически предлагал говорящим живу в Кемерово по такому же образцу произносить из окно.»
Про Лермонтова и Бородино — это частный случай — художественная индивидуальная обработка слова, есть ли у Лермонтова еще подобные тексты? — ‘День Внукова’ или ‘День Домодедова’ или ‘День Колпина’? если кто-то найдёт такое — обязательно опубликуйте !
Про Ахматову — насколько достоверна эта информация никто не знает, просто поищите, есть ли в её публикациях нечто подобное?
Про Белова, тоже не известно принадлежит ли ему такой сарказм, если он правильно понимал филологию и лингвистику, то должен был знать, что Окно это объект предметного мира, так же как вино, ведро и подобные вещи, поэтому и произносится — в окне, в вине, в ведре, на облаке. Но есть и исключения — в Кино ! (это сокращение от Кинотеатр).
Кстати, Радио тоже не склоняется! Причина — иностранное слово. Хотя, кофе уже — и он и оно…
Всем известно что существует город Киров и много поселков Кирово. Так вот правильно будет для первого города склонение — в Кирове, а для второго случая склонение неуместно, так как вводит в заблуждение какой из этих двух населённых пунктов подразумевается. И причем здесь Ахматова и иже с ней?
Несколько не внятных примеров в оправдание склонения географических названий совершенно не убедительны, так как очевидно, что это исключения из языковой нормы последних 50 лет.
Теперь из телевизоров и радиоточек слышны вот такие вещи — «это крайний день подачи документов», «она крайняя в очереди», «в крайний момент он передумал».
А правильно говорит — последний день недели, это ее последняя песня, в последний момент он ушел.
Очевидна подмена прилагательного Последний на Крайний. И это есть проявление украинизмов.
И это только часть такого «балета».
Откуда это взялось, откуда появилось? И вот за такой текст в местах где преобладают украинские диалекты можно нарваться на осуждение!
Там возмутятся и поправят говорящего, надо говорить — не «куда», а — «далеко» или «где».
Т.е. по их представлению (по их нормам), ПРАВИЛЬНО будет сказать — «далеко мы поедем?» или «где мы поедем?», а НЕ «куда мы поедем»!
Наверное это и нормально и приемлемо для сообществ оторванных от центров формирования языковых норм.
НО это же не должен быть обратный ход, когда провинция диктует большинству как надо говорить? А сейчас именно так и получается.
Прилагательное крайний (крайняя, крайнее) употребляется в обозначении абстрактных (ассоциативных) и собирательных явлений, поэтому русские говорят — в крайнем случае, по крайней мере. Но никак не — «крайний карандаш» или «крайняя ложка»!!!
А теперь, хотелось бы узнать кто персонально издал эту вредительскую директиву для Радио и Телевидения?
Это же в каких кабинетах и каких министерств и кто — рассматривал, решал и утверждал всю эту белиберду!
Нужно опубликовать фамилии этих умников по внедрению подрывных действий в отношении русской речи.
И изолировать общество (государство) от их не компетентной и вредоносной деятельности.